În atenția Sabinei tricolore și a ungurilor care nu știu românește

  • Pentru cei care mai cred, încă, declarațiile politicienilor despre „tensiunile” dintre românii și maghiarii din România;
  • Pentru cei care n-au trăit o epocă Funar ca să vadă pe pielea lor cum e să fii dezbinat și cucerit;
  • Pentru toți cei care încă se mai urăsc.

O învățătură de Paște, de la tanti Ileana din Luna, județul Cluj:

[quote style=”bigquote grey”]C-așa-i pe la noi. De Paștile ăsta, vin prietenii noștri români la udat, le dăm ouă și prăjituri și de Paștile celălalt mergem noi la ei la udat, no[/quote]

Dintr-un material publicat azi de Ziua, în ediția tipărită.

Limba română pentru secui și unguri. Ba chiar și pentru români!

limba-romanaZilele astea am descoperit atât de multe povești faine despre un subiect controversat – cum să predăm limba română copiilor pentru care maghiara e limbă maternă – încât am zis că sigur e un semn și trebuie să vă arăt și vouă. Două sunt serioase, dar păstrez cireașa de pe tort, haioasă, la final.

Întâi, așadar, partea serioasă. Să lămurim niște termeni: când spun copii români, mă refer la cei care au româna ca limbă maternă și o folosesc acasă („limba română e patria lor”). Evident, și copiii din secuime sunt români în buletin, dar care se formează în primii ani de viață vorbind maghiară. Apoi dau de profesori care le explică universul din Humulești și se blochează.

 

Primul articol: O profesoară care a predat română în secuime explică foarte clar de ce manualele folosite cu copiii români nu funcționează în cazul copiilor din secuime. Pornește de la cazul (celebru?) al băiatului care, la bacalaureat, a fost întrebat cum îl cheamă și a zis „13!”. Limba română trebuie predată ca instrument de comunicare pentru cei care nu o vorbesc acasă – e o idee logică, dar politicienii noștri nu își pot asuma asta. Ar însemna să recunoască o stare de fapt: pentru unii români, româna nu e limbă maternă.

Soluția profesoarei e simplă: conversația, predarea limbii română ca a doua limbă! Actualele manuale încearcă să le explice unor copii care au vorbit doar maghiară toată viața ce înseamnă „prichiciul vetrei cel humuit” al lui Creangă. Credeți-mă, am avut de tradus azi în engleză un titlu de eveniment românesc numit „Salut, bădie Mihai!” [Eminescu]. Vă urez succes dacă vreodată trebuie să faceți așa ceva.

[quote style=”bigquote grey”]Pentru a înţelege cu adevărat, ar trebui să avem atâta empatie încât să ne punem în pielea unui copil de clasa I /a II-a care frecventează cursurile unei şcoli cu predare în limba maghiară, limba sa maternă: limba pe care a auzit-o de la naştere, în care a fost mângâiat şi mustrat de părinţi, limba pe care o vorbeşte pe stradă, la cumpărături, la joacă…[/quote]

Textul integral este pe Adevărul.

 

Al doilea articol (care e cronologic primul): Autorul e un englez stabilit în Miercurea Ciuc, blogger pe care îl voi urmări de acum, profesor de limbi străine. Subiectul e familial pentru el (cu „l”), fiindcă fiica lui învață acolo:

[quote style=”bigquote grey”]Am şi uitat de câte ori am surprins-o plângând ca nu înţelege ce i se cere, fiecare pagină citită de roman îi ia ore şi se învinovăţeşte că nu poate să facă ceea ce *n-ar trebui să se aştepte de la ea*. Şi este printre cei mai buni din clasă, e motivată, îi umblă mintea şi se descurcă bine la română, *în ciuda* sistemului. Sunt extrem de mândru de ea şi de abilităţile ei lingvistice, dar uneori mi se rupe inima să o văd.[/quote]

Text integral în Adevărul

 

Faceți-vă timp și citiți articolele astea. Sunt genul de texte la care simți că ți se destupă mintea. Concluzia mea: nu doar copiii de etnie maghiară ar trebui să învețe așa româna, ci toți ceilalți. Degeaba îmi fac analiză literară cu aceleași 3-4 clișee la „Luceafărul”, dacă ies din școală scriind „să fi”, „nai m-ai văzut asha kva” și nu au deprinderea de a parcurge texte mai complexe.

 

Mulțumesc pentru răbdare. V-am promis ceva haios, nu? Iată-le: lecții de limba română pentru secui, format video. Eu am descoperit vreo 8. Mai jos episodul 1… de acolo vă descurcați! Preferatul meu e episodul doi 😀

Io zic să nu scădem materia şcolară pentru ungurii care nu ştiu româneşte

Am primit azi un comunicat aşa de frumos, că ar merita inclus la lecţiile de „Aşa nu” de pe blogul colegei Raluca Crişan. Vi-l ofer în toată splendoarea lui:

[success_box]

Se preconizeazăscăderea materiei școlare

Uniunea Liceenilor Maghiari a ascultat mulțumit declarația Doamnei Ministru Ecaterina Andronescu prin care tratează ca o posibilitate soluția de a reduce numărul orelor prin revizuirea și scăderea volumul materiilor, propusă de ULM la problema de supraîncărcare a elevilor.

“Trebuie să aerisim fiecare disciplină, să esenţializăm. Fiecare disciplină va fi redimensionată.” a declarat Doamna Ministru al Educației în exclusivitate pentru Realitate TV.

Astfel efortul tinerilor de a-şi face auzit părerea nu a fost degeaba!  Primul pas s-a văzut,  reprezentanții de specialitate a guvernului au ascultat de această dată prorpunerea elevilor.  Se saluta deschiderea, deoarece problema este comună, soluția este benefică tuturor.

Uniuniea Liceenilor Maghiari susține părerea că soluția pentru rezolvarea problemei supraîncărcării elevilor, este reducerea numărului de ore,  prin revizuirea volumului de materie predată-insusită-evaluată.

Birou de presă
ULM
27 mai 2009

[/success_box]

Dacă acuma spun că tinerii maghiari ar trebui totuşi să înveţe româneşte, sunt un porc şovin? Dacă îi trimit pe liceenii ăştia la o şcoală ca lumea, nu în paginile ziarului, sunt un arogant? Sper să-şi aerisească tinerii manualul de gramatică şi apoi poate că Uniunea Liceenilor Maghiari va fi şi mai mulţumit.

Realitatea e că şi românii şi ungurii au fost la fel de chiori

György Frunda „Paprika pe autonomie” titra burtiera în timpul dezbaterii programate în seara asta la Realitatea TV, pe tema „să vorbim din nou despre unguri, poate nu vede nimeni că economia e pe butuci”. Moderatorul Răzvan Dumitrescu a adus în discuţie un articol din Gardianul, în care se vede o schimbare în sigla Poştei Române: conform ziarului, în zonele preponderent maghiare de pe siglă au dispărut literele RO şi tricolorul.
Continuă să citești Realitatea e că şi românii şi ungurii au fost la fel de chiori